Postado no Fevereiro 9, 2008 de Paula Góes
Lamentável a notícia da Folha:Jobim diz que dificuldade com idioma prejudica acordo com a Rússia. Os grifos são meus:
No entanto, Jobim reconheceu que as negociações com o governo russo em busca de acordos para uma parceria que seria revertida em uma série de projetos pouco avançaram. De acordo com ele, o principal empecilho foi a [...]
Arquivado em: barbeiragem, interpretação, profissional | Nenhum comentário »
Postado no Outubro 11, 2007 de Paula Góes
O presidente do Irã, Mahmoud Ahmadinejad, nega que negou a existência de gays e disse que o intérprete que o acompanhou na visita à Universidade de Columbia, no mês passado, é o responsável pela declaração de que “não existem homossexuais no Irã”, de acordo com matéria publicada no O Globo. Segundo a pessoa que estava [...]
Arquivado em: interpretação | Tagged: Mahmoud Ahmadinejad, irã, GVO, Global Voices Online, | 1 Comentário »
Postado no Setembro 14, 2007 de Paula Góes
Já tinha ouvido falar desse projeto, fiquei de escrever e acabei esquecendo, mas por acaso hoje recebi dois e-mails de fontes diferentes falando do assunto - acho que está na hora de dar uma força na divulgação: From Our Lips to Your Ears: How interpreters are changing the world [Dos Nossos Lábios aos Seus Ouvidos: [...]
Arquivado em: interpretação, mercado de trabalho, ossos do ofício, profissional | Nenhum comentário »
Postado no Julho 6, 2007 de Paula Góes
A linguagem coloquial dá enorme trabalho a Sérgio Ferreira, tradutor que acompanha Lula desde antes da chegada ao poder. Ontem, em entrevista coletiva, perguntou-se a Lula se era verdade que Silas Rondeau voltaria na segunda ao Ministério de Minas e Energia.Lula: “Não posso confirmar nada porque estou sabendo dessa notícia agora. Acho fantástico eu [...]
Arquivado em: interpretação, notícias, ossos do ofício | Nenhum comentário »